Adjectives on the Typewriter

she moves her words like a prizefighter

03 March 2005

latin and poetry...

Ok, time for a second post.

Here's a really cool poem- for those of you who know Latin (a very useful thing I might add), try and translate:

Tres Anuli regibus Alfonum sub caelo,
Septem Dominis Nanorum in lapidis aulis,
Novem Hominibus Mortalibus ad morendum damnatis,
Unus Domino Obscuro in solio obscuro,
In Terra Mordore ubi Umbrae,
Unus Anulus ad eos omnes regendos,
Unus Anulus ad eos inveniendos,
Unus Anulus ad eos omnes ferendos et eos in tenebris astringendos,
In Terra Mordore ubi Umbrae

Labels: ,


Anonymous Anonymous said...

"Three Rings for the Kings of Elves under the heavens,
Seven for the Lords of the Dwarves in their stone halls,
Nine for Mortal Men damned to death,
One for the Dark Lord on his Dark Throne,
In the land of Mordor where are the Shadows;
One Ring to rule over the others,
One Ring to find them,
One Ring to bring them all together and bind them in the dark,
In the land of Mordor where the Shadows lie."

OK, so its not perfect, but it's been a while since Latin and Tolkien. Still, that's awesome.
-The Nameless One

April 8, 2005 at 9:57 AM  
Anonymous Anonymous said...

Well, I guess it's technically "Shades", not "Shadows", but it works.

April 14, 2005 at 12:09 PM  
Blogger em²ile² said...

Hah! I pilfered it from someone else's blog. They're trying to translate the whole trilogy!

April 14, 2005 at 12:09 PM  
Anonymous Anonymous said...

The whole trilogy? Into LATIN? OK, some people have WAY too much time on their hands. But, out of morbid curiosity, what is the address?

April 14, 2005 at 12:11 PM  
Blogger em²ile² said...

It's a work in progress... The address is

April 14, 2005 at 12:19 PM  
Anonymous Anonymous said...

Swiss people are so odd... I would know. I'm Swiss.
: )

May 23, 2005 at 10:49 AM  

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home